#foto (Muted) Snake River, Contrasts
& #Dutch Gerrit Achterberg, 3 poems . . .
THREE POEMS, by Gerrit Achterberg, translated
from the Dutch, some of the best poetry I know
from the Netherlands….”No death manifests in the number/
that connected the two of us./Nothing is in the apparatus/
other than the hissing of eternity.” All very beautiful,
all very moving miniature elegies to a lost beloved.
Here’s a shorter version of longer electroacoustic
soundpoem….mp3 [6.7 Mb] http://bit.ly/YHbmcz
Words going backwards
are on their way to you:
so that you may hear
your ears are gone.
Sentences inside out
because your knowing is gone.
Song to surround you
stone against stone.
Against the sounding board of the night
your words still move.
Everything that you have said
remains alive in the sound of chords
that I encounter only in darkness
when the silences hear
that have been put up between us.
No death manifests in the number
that connected the two of us.
Nothing is in the apparatus
other than the hissing of eternity.
Perhaps that the opening of an eye
will repeat itself, a trembling
of silk, that has not yet passed away,
and that still wishes to be audible,
o sign, that you have survived,
to have found a place in the ring
figures of my assurance.
Gerrit Achterberg (1905 - 1962)
(all tr. CLIFF CREGO)